韩国学生习得汉语介词“在”偏误分析 |
|
|
语前面,一般不用介词“在”。但韩语跟汉语不同,表 示处所、时间的词语不管是在句首还是在句中都要加韩语助词“-에/-에서”,所以韩国学生常常犯错误。这些例子应该删掉介词“在”。 (10)*我住在的地方很远 →我住的地方很远 论文联盟http://WWw.LWlm.cOM 例(10)产生偏误的原因可能是学生把“住在”看成了一个词,因为它们的结合很密切。老师经常造这样的句子给学生示范,比如:“你住在哪儿?我住在济州岛/我跟父母住在一起”。如果老师在教学过程中只举例,而不加以说明,学生就会产生误解,误认为“住在”是一个词。 (三)错序偏误 在韩语中,跟汉语介词“在”相当的助词“-에、에서”要放在表示地点、场所的名词性短语之后,例如:“我在交通大学学习汉语”用韩语的语序表示出来应该是“我交通大学在学习汉语”。 (11)*我食堂在吃饭(나는 식당에서 밥을 먹는다.) →我在食堂吃饭 (12)*我补习班在学习汉语(나는 학원에서 중국어를 배운다.) →我在补习班学习汉语 (13)*我吃饭在家(나는 집에서 밥을 먹는다.) →我在家吃饭 (14)*我学习汉语在济州大学(나는 제주대학에서 중국어를 배운다.) →我在济州大学学习汉语 例(13)、(14)的偏误,虽然一些学者认为这也是受韩语影响的结果,但我们认为出现这种偏误原因是很多人认为汉语和英语的语序差不多,英语的介词短语放在句子的后面,因此韩国学生以为汉语的介词也可以放在句子后,产生了这样的偏误。 (四)混用介词 在韩语中“在、从、到、离”都可以使用助词“-에/-에서”,而且都可以跟处所词组成介宾短语。韩国学生误认为“在&rd上一页 [1] [2] [3] [4] [5] 下一页 |
|
|
|
上一个论文: 斯里兰卡凯拉尼亚大学汉语教学现状 下一个论文: 《汉语构词法和造词法研究》评析 |
|