略论现代日语中“和制英语”的特征 |
|
|
中国论文联盟*编辑。 摘 要: 近年来,和制英语在日本人的生活中大量出现,并且在日语词汇中的应用比重也逐年增加。和制英语的“和”字,就表现了同和服、和食、和风等相同,都是由日本人创造加工的而来的。和制英语源于英语,但是为经过了日本人加工的英语,因此与英语已大不相同。和制英语作为日语外来语词汇的重要组成部分,数量有直线上升的趋势。本文从“和制英语”的产生背景、特点及其使用利弊等方面略作总结,旨在为广大日语研究者和学习者提供参考和启示。 关键词: 和制英语 日语词汇 特征 一、和制英语的产生背景 日本民族是一个很容易吸收外来文化的民族。这主要表现在日本的历史上曾经有两次大规模的汲取:一次是奈良时代对中国文化的吸收;一次是明治维新以后对欧美文化的汲取。与此同时,日本名民族同时又是一个奉行扬弃精神的民族。在吸收的同时总是注重加工和改造。和制英语也恰恰体现了这一民族性。 日语词汇从其来源上看可分为:和语、汉语、外来语。在现代日语中,外来语一般是指来自欧美语言的、用片假名书写的词汇。外来语词汇的90%来自于英语,其主流为美式英语(矢崎源九郎《日本の外来語》,岩波书店,1964年)。在这些英语词汇中,有相当一部分是经过了日本人的加工、改造后而作为外来语成为日语词汇的。 二、造词特点 “和制英语”的特征主要体现在与“正宗英语”的不同。其构词特点表现在以下几个方面。 (一)词形不同 1.将英语词汇缩短 五、和制英语产生的利弊 和制英语的出现可以说是语言国际化的一种表现。在时代节奏日益加快的当今社会,各国对外国语言也纷纷奉行起“拿来主义”,取其词源进行音译、意译或改造加工而成为自己国家的语言。日本也不例外,“和制英语”的出现在一定程度上大大丰富了日语语言。与此同时,和制英语在一定程度上缩短了音节,使人读起来朗朗上口。而且和制英语运用大家熟知的内容为基础进行再创作,所以便于记忆。 与此相反,和制英语的大量出现对日语语言也产生了一定负面影响。第一,和制英语很多是经过随意组合的,具[1] [2] 下一页 |
|
|
|
上一个论文: 日语教师自我成长策略初探 下一个论文: 社会主义城市绝对地租 |
|