x senl .
nyenc laox senl daol laox sais kuangt ,
lag
x nyix senl daol taikbiingc yenc .
naih daol naengl nyix duc nyenc meenh ids sais ,
mos daol laox bail duc nyenc ,
rac miac deic onv nouc naengl jonv danc al .
翻译:
张口来唱却不知先唱哪首,
哪首先唱啊又不知哪首后。
哪首在后就呼朋唤友,
哪首意远来颂我乡。
我乡老人心肠好,
我乡青年人安康。
趁着年轻啊我们心想唱,
明日我们老去,
双手执拐谁还能在此再唱。
第二首mae jih nyih:
jiml ebl dos al eis wox aol mangc map laemt nyaemv ,
naih keep banx sins jenc taemk weex jenc pangp .
ban sins jenc pangp weex nyal nyoh ,
lemh soh nyimp xenl al deenh danc .
lemh soh nyimp xenl al deenh dos ,
meec maenl xebc huenp ul biius dogv aox xiangl janc ranc jemh ,
gil jas douv nengl benh lagv kap ,
gil jas baenv nengl benh lagv kap .
直译:
张口歌唱却不知以何来度夜,
朋友说那矮山是高山,
又把高山说是纽河。
我们趁着年轻就多唱。
趁着年轻就多开口,
待到我情人老去葬在深山里,
那时再唱可不成!
翻译:
整夜坐着不知如何来过夜,
想唱首歌朋友却说时不该。
我不过是想趁着年轻多唱,
待到爱人老去谁还能再听?
第三首jih saml maex:
duc nent janx janx liingc xus xious aox ul ah daiv ,
sail yaoc janx janx meenh xius xiaol .
laox yaoc baov yaoc naih xic nyac xogv mos nyac miav ,
yaoc xanl laox jiul gas yaoc miav jiouh liingc xus douv naemx nyal .
gas yaoc miav jiouh liingc xus douv naemx guis ,
xuis miav jenc dangc bens meec nyangc miav jiul .
直译:
松鼠呆呆守在那樟树上,
让我呆呆在此守候着你。
老人劝说啊你今天爱她(他)明日却会嫌她(他)烦,
我答老人说待我烦了她(他)那时只有河水独自淌,
那时只剩下溪水独自徜徉在山下,
我想水不会烦了山但却怕你会烦了我。
第四首 maex jih siv :
jiml ebl dos al baov xaol duc nyenc laox ,
dou jiul map nyaoh qaox lagv kap .
lagv kap nyenc laox bix deic sais ,
ggunv jav siv rais jiv naenl banc naih map nyaemv naih danc .
ggunv jav siv rais al deic map nyaemv naih dos ,
begs naih eis dos mos bus lamc .
begs naih eis dos mos eis nyenh ,
eis wox aol naenl jonv benh nyinc xebc saml .
xebc saml lail dah xebc saml yunt ,
dah lieeux xebc saml xebc siv ,
lagx baengh gil bal xiv daol al bus lamc .
直译:
开口唱歌来对您老人家说,
我们来此吵了你们。
吵了你们劝你们莫放心上,
古时四也起这歌俗来让我们今夜唱。
古时四爷起这歌俗来我们哼,
若我不唱明天会把它忘了。
若我不唱明日不记得,
不知拿什么再来怀念十三岁那年(指青春),
青春佳期过得快,
过了十三十四岁(指青春),
待儿子依在身边我们也想不出什么歌来。
翻译:
今夜我们吵了你老人家,
却叫您老多宽恕。
趁着年轻若我们不唱歌,
我怕待我老去到时把歌忘。
趁着年轻想唱歌,
青春易度人易老,
若到老时无歌传人怎奈何?
上一页 [1] [2] [3] [4] 下一页