旅游翻译研究范畴探讨 |
|
|
摘要:本文通过对我国论坛上,翻译界众多学者与业界人士齐聚北京,探讨“全球化视野下的旅游翻译”。大家一致认为旅游翻译在目前中国国际化程度日益加深的情况下具有很深远的研究价值,对中国文化在国际上的推广具有极大的推动作用。2009年10月17-19日由中国翻译协会、上海大学外国语学院、北京第二外国语学院主办的第三届全国应用翻译研讨会和第二届全国旅游暨文化创意产业(多语种)翻译研讨会在北京召开。2011年4月15-17日,由中国翻译协会和上海大学外国语学院主办的第四届全国应用翻译研讨会在上海大学召开,旅游翻译是本次会议的主要议题之一。这种学术活动必将大力推动旅游翻译的发展。 在旅游翻译的翻译技巧和理论研究上,国内学者也做了有意义的研究和探讨,这些研究成果涉及旅游翻译的众多层面。有研究旅游资料翻译中的文化思考(张宁,2000),也有对旅游从业人员之一的导游语言特点的翻译研究(陈刚,2002),还包括对旅游手册翻译的研究(曾利沙,2005)。这些研究引起了人们对旅游翻译研究的重视,使旅游翻译渐渐走进了专业翻译的领域。最近几年,对旅游翻译的定义、地位与标准的探讨(吕和发、周剑波,2008),以及以旅游文本翻译为例探求应用翻译理论范畴化拓展的研究(曾利沙,2008),都试图在前期对现象研究的基础上从理论上探讨旅游翻译的系统建设和研究范畴。由此引起的有关旅游翻译是基于实践的研究(陈刚,2008)还是要注重旅游翻译中的“商业伦理”(曾利沙,2009),此类学术争论与探讨在更深层次上引起了各方面的关注。这种学术争鸣似乎让我们看到了旅游翻译繁荣时期的到来。LocAlhOsT 有关旅游翻译的教材与专著也逐渐得以出版。陈刚教授(2004)最早全方位对旅游翻译与涉外导游进行了研究,他的专著《旅游翻译与涉外导游》是国内第一本有关旅游翻译的论著。另外还有从语用学的角度对导游翻译语言进行论述的著作(魏星,2004)。金惠康教授(2006)编写了《跨文化旅游翻译》。最近出版的两部教材《旅游 四、旅游翻译研究范畴构建的意义 旅游文本翻译的多样性并不排除它的可操作性。建立在旅游研究分类基础上的旅游翻译研究范畴构建将对旅游翻译的规范性研究起到一定的促进作用。对旅游翻译范畴构建研究的意义表现在以下各方面: 明确旅游翻译研究中不同的构成部分。 有利于具体分析不同研究对象文体的语言特点。 明确各类文本的目的语读者,使译文文本具有更大的可读性和更高的可接受性。 可以针对不同研究文本对象特点选用与之相适应的翻译策略。 促进针对不同的翻译策略[15]曾利沙.论旅游手册翻译的主题化信息突出原则[j].上海翻译, 2005, (1): 19-23. [16]曾利沙.从翻译理论建构看应用翻译理论范畴化拓展—翻译学理论系统整合性研究之四(以旅游文本翻译为例) [j].上海翻译,2008, (3):1-5. [17]曾利沙.基于实践的翻译批评应具学理性与客观论证性—兼论旅游翻译中的“商业伦理”[ j].上海翻译,2009, (2):14-17. [18]谢彦君. 旅游学科的研究应该回归本质[r]. 北京:中国旅游研究院2009年中国旅游科学年会,2009. [19]张宁.旅游资料翻译中的文化思考中国翻译, 2000, (5): 54-56. [20]scollon,ron&s.w.scollon.interculturalcommunication:adiscourseapproach[m].beijing:foreignlanguageteachingandresearchpress&blackwellpublishersltd.,2000.
|
|
上一个论文: 关于文化翻译观视域下的旅游资料翻译小议 下一个论文: 旅游交通建设的美学思考
|
|
|
看了《旅游翻译研究范畴探讨》的网友还看了:
[企业管理]面向旅游产品开发的旅行社供应商管理研究 [企业管理]女性高管对旅游企业绩效的影响 [企业管理]江苏凤凰岛湿地公园主题旅游项目策划浅析 [企业管理]论地方资源向旅游产品转化之策略 [企业管理]浅论广州旅游资源的保护和利用 [企业管理]研究我国养老旅游产品开发策略 [经济论文]试析旅行社旅游营销项目管理 [今日更新]夜郎文化与贵州旅游战略 [今日更新]武昌中南路街区宗教文化资源的旅游开发 [企业管理]浅谈旅游管理学学科研究的主要关键问题研究
|
|