| 网站首页 | 范文 | 演讲致词 | 汇报体会 | 总结报告 | 公文方案 | 领导讲话 | 党建工会 | 论文 | 文档 | 
您现在的位置: 范文大全网 >> 论文 >> 今日更新 >> 正文 用户登录 新用户注册
高分子材料与工程专业英语长句翻译探讨           
高分子材料与工程专业英语长句翻译探讨
一致。在教学中,应加强对专业词汇学习方法的介绍。高分子材料与工程专业英语的专业词汇很多是由词根加上前缀或后缀而派生得到的。
  一般来说,加上前缀构成的新词只改变词义,不改变词性。加上后缀构成的新词可能改变词性。在高分子材料与工程专业英语文献中,常见的前缀有anti-、poly-、pseudo-、mono-、di-、tri-、tetra-、multi-、uni-、homo-、hetero-、non-、iso-、macro-、micro-、methyl-、ethyl-、amino-、chlor-、photo-、thermo-等。后缀有:[1]-ity、
  -ence(ance)、-ment、-ness、-th、-able、-ify、-ize、-en、-meter、
  -ology、-ane、-ene、-oxy、-ate、-yl 等。也有一些专业词汇是复合词组,如urea-formaldehyde、two-stage、wet-out(浸渍)、single-screw、ransition-metal等。
  半专业词汇由通用词转义而来,[2]它除了本身的一般词义外,在不同学科中具有不同的专业词义,而且它们大多数是多义词,因此,在词义的选择上应当特别注意。高分子材料与工程专业英语中常见的半专业词汇有bond、segment、graft、block、plastic、swell、branch、group、matrix、coil、chain、support、abstract、bulk、rigid、tough、side、flexible等。举例如下。[3]
  A required active functional group can be introduced onto a polymeric support chain by chemical modification of a non-functionalized performed support matrix.
  通常,“support”是“支持、拥护”的意思,matrix是“矩阵”的意思,而在本句中应分别翻译为“承载”和“基体”。

上一页  [1] [2] [3] [4] [5] 下一页

  • 上一个论文:

  • 下一个论文:
  • 推荐文章
    浅谈分子膜驱油剂驱油效率探
    有关高分子材料老化性能的思
    导电高分子聚苯胺合成和应用
    浅谈高分子材料学中的分形
    无机高分子混凝剂的发展
    有关高分子材料老化性能的思
    2011新一代知识分子入党思想
    2011入党先进分子思想汇报
    水性涂料用高分子分散剂的研
    水稻开花时间决定的光周期途