浅析《香港中文大学比较文学文化丛书》 |
|
|
内容摘要:港台比较文学研究源于同一传统中做“平行研究”的美国学派,又以跨文化的异质文学比较完成理论突破,凭藉阐发法为立身之本,形成准学派特色。本文以近期成果《香港中文大学比较文学文化丛书》为例,对港台学者的研究成果进行再研究,明确特色内涵,分析动态趋向,重点对丛书的核心问题,即阅读方法和理论予以概括归纳,并对跨文化阐释中引发的相关话题作出解释。 关键词:《香港电文大学比较文学文化丛书》 中国论文联盟*编辑。 作者简介:陈召荣,西北民族大学文学院教授,主要研究方向为20世纪西方文学。 早在港台比较文学研究高峰期的80年代,台湾《比较文学丛书》由东大图书公司陆续出版,共有11种之多。主编叶维廉在序言里指出,这套书的主要方向就是企图在跨文化、跨国度的文学作品及理论之间寻求共同的文学规律、共同的美学据点的可能性。香港谭国根教授的研究,是这一方向的延续、深化和综合,他强调为文学的国际关系画出一个图谱,为文学画出世界秩序。比较文学就是在不同文化、经验中寻求其中的秩序,进行系统的研究。他认为:“从事比较文学研究的学者要懂很多文化和语言,这是很难做到的。人们往往指责西方学者以欧洲为中心,研究方法和重点都放在欧洲,但事实上,他们也有实际的问题要面对,因为东方的文化和语言传统属于另一个系统,另一个秩序。所以他们认为东西方文学缺乏比较的基础”(苏晖17)。但就像学者们所说,没有东方的世界比较文学是残缺的,是文化沙文主义的文学表现。 谭国根教授的著述尤其注重意识形态分析,从性别话语权力、英语的殖民色彩到主体建构政治,整体透视现代中国文学的变迁过程,在更深层面分析了英语全球化过程中亚洲的英语化,同时也敏锐地看到了英语的亚洲化,并且在“《香港中文大学比较文学文化丛书》缘起”中指出了“西方式的分析思维配以语言的英语化,是当代亚洲学术的新转向”,而且进一步认为:“这种趣向恰巧与比较文学提倡的跨语言、跨文化研究相配合。在中国、日本和韩国的本国文学研究中,都有应用比较文学的方法,泛称为西方方法在东方文学研究的应用。……《香港中文大学比较文学文化丛书》的构思就是为了展示近年西方方法在东方文学文化研究上的应用……是以东方文学作品检定西方理论的应用。中文大学的比较文学研究之所以享誉国际文学界三十年,就是因为其对西方方法提出批判性的挑战和修订[1] [2] [3] 下一页 |
|
|
|
上一个论文: 20世纪英国左翼文学研究宝典 下一个论文: 浅谈《福》:重构帝国文学经典 |
|