| 网站首页 | 范文 | 演讲致词 | 汇报体会 | 总结报告 | 公文方案 | 领导讲话 | 党建工会 | 论文 | 文档 | 
您现在的位置: 范文大全网 >> 论文 >> 今日更新 >> 正文 用户登录 新用户注册
重视古文学习 掌握有效方法           
重视古文学习 掌握有效方法
方法来学文言文,既可以培养良好的阅读习惯,还有助于提高文言文的阅读能力。
  
  四、语意推断
  
  学习文言文,理清文章的大意,扫除文字障碍是关键,学生们可以根据上下文的语境寻求隐含信息、推知疑难词句的意思,培养自己的推断能力。(1)联系上下文、结合语境来推断语意。文言文因汉字特有规律及行文习惯特点,有一定规律可循,养成结合语境来推断语意的习惯,有助于提高翻译文言文的能力。(2)联系旧知识来推断语意。在学习过程中,学生们要善于联系旧知识,进行综合、比较、归类。如学到“策之不以其道”(《马说》)的“策”可联系“策勋十二转”的“策”(《木兰诗》),这样联系新旧知识进行比较,能举一反三,既巩固了旧知识,获取了新知识,又培养了能力,真所谓“温故而知新”。
  
  五、对应翻译
  
  文言文的翻译,方法多种多样。如保留、删减、调整等等。其最基本的方法是采用一一对应的原则,力求将所有
  能够译出的字词落到实处。看懂课文下面的注释,借助工具书,用今天的话说出文言文的句子的意思,有不懂的地方,请教师点拨。在此基础上,再用现代汉语的语法要求,增补、调配,规范语言。至于文言文中的人名、地名、国号、年号、官名等,则保留就可以了。
  人们通常以“信、达、雅”作为衡量一篇译文好坏的标准,文言文的翻译也是如此。“忠实原作、字字敲定、直译为主、意译为辅”是翻译文言文时应遵循的总原则。具体来说,翻译时要注意以下几点:①补全省略。原文中省略的部分,如谓语、主语、宾语等,要视情况补充完整。②调整语序。文言文中有很多倒装句,如谓语前置、宾语前置、定语后置等,都与现代汉语的语序不同,翻译时应调整过来。③适当增减。有些文言文的语句,非常精练,言简意丰,翻译时应做适当扩充,以充分表达原文的意思。相反,有的文章为增加气势,强化效果,故意用一串有同样意思而说法不同的句子,这时,翻译就要合并凝缩。此外,还要注意句子的语气、句子间的关系、修辞手法等,翻译时要完整贴切地表达出来。
  
  六、

上一页  [1] [2] [3] 下一页

  • 上一个论文:

  • 下一个论文:
  • 推荐文章
    浅谈背诵对古文学习的重要性
    视域融合与古文学习
    朱崇科《考古文学“南洋”》
    佛经翻译理论与中古文学、美
    重视药房晚、夜班值班调剂人
    素质教育中要重视教育素质培
    古诗文教学要重视古代文化常
    浅谈重视安全问题,加强施工管
    中医临床应重视炮制品应用
    高校新闻传播专业应重视新闻