| 网站首页 | 范文 | 演讲致词 | 汇报体会 | 总结报告 | 公文方案 | 领导讲话 | 党建工会 | 论文 | 文档 | 
您现在的位置: 范文大全网 >> 论文 >> 今日更新 >> 正文 用户登录 新用户注册
论俄语科技术语的有效翻译           
论俄语科技术语的有效翻译
论文联盟*编辑。

论俄语科技术语的有效翻译论文联盟www.LWlm.Com

摘要: 俄语、英语是表音文字,词与词的关系主要依靠词本身的形态变化来表现,表音文字互译时可以采用仿造、借用等一些形态手段构词的方法。汉语是表意文字,由表音文字译为表意文字时无法通过形态手段构成新词术语。本文以俄语为基准语阐述科技术语由表音文字之间互译和表音文字到表意文字的翻译方法。
  Abstract: Russian and English are phonetic, and the relationship between words expresses by the morphological change of word itself. The translation of phonetic writing can use morphology of form means, such as imitation, borrow etc. Chinese is ideographic. Form means can not be used to constitute the new terminology when phonetic writing is translated to ideographic writing. This paper describes the approaches to translation of scientific and technical terminology when phonetic writing is translated to ideographic writing, and the translation between phonetic writing, taking Russian language as an example.
  关键词: 俄语;科技术语;翻译方法
  Key words: Russian; scientific and technical terminology; approaches to translation
  中图分类号:H35 文献标识码:A文章编号:1006-4311(2011)01-0317-01
  
  0

[1] [2] [3] [4] 下一页

  • 上一个论文:

  • 下一个论文:
  • 推荐文章
    论俄语成语中的比喻修辞手段
    俄语祈使语句的常见表达法
    任务型教学模式在俄语课堂教
    对当前我国大学俄语教育面临
    谈应用型旅游俄语教学的创新
    浅析俄语谚语和俗语的对比研
    俄语谚语中动物形象的应用
    浅析俄语谚语及其汉译问题
    浅析俄语教学中加强对谚语的
    自动语音分析技术在俄语发音