俄语成语的特征及民族涵义 |
|
|
俄语成语的特征及民族涵义
语言作为一种文化载体,最能反映出民族的价值观与世界观。俄语中的成语是俄罗斯人民在长期的劳动生活和社会生活中的经验的总结,是俄罗斯文化的标记,也是俄罗斯人民智慧的结晶。它能全面而完整地反映俄罗斯民族的历史以及俄罗斯民族的生活,透视俄罗斯民族的文化底蕴。俄语成语有着鲜明的特征以及文化特色,这些成语特征源自于俄罗斯论文联盟wWw.LWlm.com文化上的差异以及民族特性的不同,民族文化的内涵则可以通过俄语成语来表现,二者相辅相成。俄语成语对于俄语和俄罗斯文化领域的研究都具有非常重要的作用。 一、俄语成语的特征 俄语成语如任何一种语言的成语一样,结构稳定、含义完整,有着意义上的完整性(целостностьзначения)。整体性是指成语的意义不是字面上构成成分的简单组合,而是一个统一的概括出来的整体,和字面意义保持着相对独立性。俄语成语是由两个或者两个以上的词组成的。组成后的成语内部的各个词大多改变了该词本身的意思。所以俄语成语不是两个词语简单字面意义的组合,而是一个不可分割的整体。例如, белая ворона(与众不同),белая是白色的意思;ворона则是乌鸦的意思。字面意思的组合是“白色的乌鸦”的意思,这与它的成语含义“与众不同”是完全不同的。所以,即便成语是由词语组合形成的,但它的意义却是一个整体,具有整体性特征。 俄语成语的结构形式一般是定型的、固定的。因此俄语成语具有结构固定性(устойчивостьсоставаиструктуры)。它的构成成分和结构形式都是固定的,不能任意变动词序或替换、增减其中的成分。例如быть связанным своим словом (信守承诺)里связанным不能替换成 соблюдать或者держать;большой вопрос (棘手问题)вопрос不能替换成проблема。虽然含义答题相同,但成语一旦形成词汇不能替换。举个明显的例子如Собаку съел(行家里手,精通某事)是由俗语Собаку съел а хвостом подавился缩略形成的。这句话的原本意思是说:把整条狗吃下去了,最后却被狗尾巴噎死了。用来形容极其大的难事都完成了 [1] [2] [3] [4] [5] 下一页 |
|
|
|
上一个论文: 浅谈俄语功能语体 下一个论文: 俄语教育何去何从 |
|