臆说红楼·《红楼梦》的失传 |
|
|
臆说红楼·《红楼梦》的失传
觉非,某高校教授,误入法学院的文学青年。教法学,却每被误解为文学;同文人说文学,却每被误解为法学。愿重回文学柔软的心,脱离法学沉重的世界,回去的路,还是不轻。 很多男性向我表示了对《红楼梦》的不解,表示自己从来不能读完《红楼梦》,只读头几回就烦了,而《水浒传》、《三国演义》却能一气儿读完。 大概,阳性男性读论文联盟http://wWW.LWlm.Com者(或者也有阳性女性读者,应该比较少)难以理解《红楼梦》。一个女人从头到脚穿的什么费那么多笔墨,闺阁里边私房闲话花那么多心思,阳性读者难以理解这样的小说。在他们看来,那都太小了。 《红楼梦》也是中国文学作品中最难翻译成外文的,《红楼梦》中的很多颜色、食物烹调的手法,铺天盖地的亲属称谓,还有十足中国的诗词歌赋,对儒道释三家的随性演绎,在西文中都找不到细致的对应词汇表,就算勉强翻过去,肯定也都惨不忍睹,尽失意蕴。然而最难翻译的,恰恰是中国文化中最最精髓的底色。刘再复说《红楼梦》是自己的“袖珍祖国”,大约就是这个意思。编辑:www.ybask.Com 。
如今动辄提倡国际化、全球化,要按这个标准,只有拿了诺贝尔文学奖,才能算牛。《红楼梦》翻译不好,老外理解不了,能以外传,怎么着也拿不了这个诺贝尔奖。 有一场静悄悄的革命,也在阻碍《红楼梦》在中国的内传,那就是计划生育的革命。计划生育究其实质是一个环保问题,如何延缓人类的过度繁衍,以避免数量极速增长的人类挤占了过多的生存空间,让其他的物种不得安身,这或者是它良好的初衷。然而几十年间,以大家族为基本社会组织的传统宗法社会及其文化,正在这场革命的冲击下渐渐远去。 或许再过上十年、二十年,很多传统的亲属关系,比如伯父、叔父、舅父、姨妈、姑妈都将不复存在,兄弟姐妹也不复存在了。这种深刻的变化使得传统文化中蕴含的符号制度(嫁娶婚丧与各种相关的礼仪)和社会规范(不同亲属关系的不同行为模式与习惯)都在被渐渐剥离。届时,《红楼梦》将不仅不被西方文化理解,也会成为一部很多中国人都看不懂的书。 贾宝玉有很多兄弟。同父同母的亲生兄弟,贾珠,早夭。这个叫什么?嫡兄。同父异母的庶出兄弟,贾环,恨他入骨。这个叫什么?庶弟。大伯父贾赦的儿子,贾琏,很像贾宝玉 [1] [2] 下一页 |
|
|
|
上一个论文: 红楼梦方物鉴赏之八红楼梦人物暇饰撷英 下一个论文: 《红楼梦新补》有了评批本 |
|