谈高职高专听、说英语模块教学的应用 |
|
|
摘要:听力障碍 听是接收信息、分析信息,进而做出反应并转换表达的前提。考试中,写作始终是考查的重要环节。 5、完善翻译能力 翻译能力对于非英语专业的学生来说并不是必需但是必要的。两种语言之间的转换是靠译来实现的。在学习英语的初级阶段,利用翻译可以帮助理解语言语意,但是一味的使用翻译作为学习英语的唯一手段会变成一种局限,制约英语思维方式的形成。翻译可以结合阅读来运用,以明确文章中心,同时可适用于口语交际表达。学生最经常用到翻译的地方是理解所学专业的不同英文材料,以吸收所学专业的最前沿知识。因此,教学中,注重词汇积累和语意的多意现象,在阅读中体会两种语言的连接点,有助于促进学生对英语整体文化的理解。 (三)模块教学的教法与学法 模块教学侧重能力的培养,应体现英语的实用性,因此教学中可以更多地采用讨论教学法、情景教学法以及合作学习、研究性学习等教法与学法,强调理论与实践相结合,提高学习的效果。教师在教学中应扮演引导和指导的角色。调动学生自主学习。 三、结束语 英语教学听、说、读、写、译五大模块以基础英语为依托,从英语技能应用的实用性出发,相互联系,构成不可分割的整体。学以致用,用学并举。英语学习也应与专业学习有机结合,作为语言工具,英语习得是为人才专业技能发展打基础。因此,英语教学不能脱离专业需要,也不能丢弃学科本身的特色,从英语语言本身渗透入专业知识,两者结合才能发挥英语教学的优势。 |
|
|
|
上一个论文: 民办高校多媒体教学存在的问题及对策研究 下一个论文: 论欧阳修诗歌创作的儒学思想 |
|