浅谈文化差异对俄语教学的影响 |
|
|
浅谈文化差异对俄语教学的影响
一、俄语教学中引入文化背景知识的重要性 语言词汇是文化信息的积淀,语言交际模式和各种习语是社会文化观念和交际习惯的体现,任何偏离习惯的行为都将改变原有的结构所表达的产生新的意义。所以,俄语教学过程中特殊信息文化传统的讲解和文化知识的传授应是一个十分重要的教学内容之一。俄语教学中文化导入的必要性拉多在《语言教学科学的方法》一书中就指出过:“我论文联盟*们不掌握文化背景就不可能教好语言。语言是文化中必不可少的一部分,因此,不懂得文化的模式和准则就不可能真正学到语言。在进行俄语教学的同时,需要导入与目的语有关的文化内容。这在目前已成为俄语教学界的一种共识,因为俄语教学的目的不仅仅是培养学生的言语技能,而更重要的是使学生能在交际实践中正确运用所学知识,就要求我们充分认识到在俄语教学中传授俄语的文化背景知识的重要性,这不仅可以提高学生学习俄语的兴趣,更能使学生深刻理解俄语的内涵。 二、中俄文化背景的差异 中俄文化背景存在很大差异,主要体现在宗教文化、语言习惯、地理环境、思维方式、传统习俗等几个方面。 2.1、宗教文化差异 宗教是一种社会历史文化现象。西方文学大师艾略特认为,文化本质上是一个民族宗教的化身,文化的出现与发展无不是与宗教联系在一起的,它反映着人类各个历史时期纷繁的社会生活和日常生活。这一切都离不开语言,必然在语言中留下许多印记。“基督教文化 ”常被看作西方文化的缩影,而佛教文化也被认为是汉语发展变化的一种文化源。例如,基督教说上帝 (Бог),圣经( Библия),祷告( молитва)等,佛教中讲涅槃,缘,禅等,俄语中说”ПередБогомвсеравны” (上帝面前人人平等) ,汉语中讲“做一天和尚撞一天钟”。 2.2、语言习惯差异 中俄两国语言中有很多独特的文化现象,而各自的文化现象也是以自己的语言为基础的,比如文字游戏、谐音等。中俄两国人民在语言发展过程中都形成了自己独特的语言使用习惯。例如: 汉语中在表现谦虚时常自称“鄙人 ”,尊称对方时则为“阁下”;俄语中对人尊称 [1] [2] [3] 下一页 |
|
|
|
上一个论文: 迈向21世纪医院护理管理的思考 下一个论文: 浅谈俄语词汇记忆法 |
|