| 网站首页 | 雁过留声 | 范文 | 演讲致词 | 汇报体会 | 总结报告 | 公文方案 | 领导讲话 | 党建工会 | 论文 | 文档 | 
您现在的位置: 范文大全网 >> 论文 >> 今日更新 >> 正文 用户登录 新用户注册
浅析日语中常见的敬语误用           
浅析日语中常见的敬语误用

浅析日语中常见的敬语误用

论文联盟www.LWlm.coM 日语敬语种类繁多,规则严格,且表达因人、因时、因地而多变。就跟我们做料理一样,调味料要放得不多不少、恰到好处,才最好吃。敬语的使用也是如此,并不是一个句子中敬语使用得越多就越有敬意,要准确掌握好时机、场合、程度,才能得到理想的效果。敬语的使用不仅对于日语学习者,就是对于天天说日语的日本人来说也是一个大难点,经常用错。本文主要通过一些常见的敬语误用实例来分析其错误所在,使日语学习者了解误用,从而克服误用,达到能更正确地使用敬语的效果。
  日语的敬语一般可分为三类。其根据谈话双方的年龄大小,级别的高低,亲疏关系等分为尊敬语,谦让语和郑重语。尊敬语表示说话人对听话人和话题人物的尊敬,即主要是说话人怀着敬意对尊长或上级人物使用的语言。除了「いらっしゃる」「おっしゃる」「召し上がる」等固有的敬语动词外,普通动词可通过敬语助动词「れる/られる」或敬语句型「お(ご)~になる」「お(ご)~なさる」等直接构成尊敬语的表达方式。谦让语表示说话人自己本身或自己一方的人谦逊地使用的语言。是相对地尊敬对方的敬语,即说话人对听话人谦敬的语言,常用于表达自己在做什么。除了「まいる」「いただく」等固有自谦动词外,普通动词可以通过自谦句型「お~する」「お~いたす」等的方式谦逊地叙述自己或自己方人的行为,间接地向对方表示敬意。郑重语表示说话人郑重其事的说话,并直接表示对听话人的敬意,保持着互相敬重的主客距离,因此可以使语言变得柔和。主要通过郑重动词「ござる」「おる」等和「です」「ます」来表现。
  1、谦让语和尊敬语的混淆
  这是敬语误用的一种很常见的形式。经常错把谦让语当做尊敬语使用,把尊敬语当做谦
  让语使用。请看以下几个例句:
  (1)私は木村先生にそうおっしゃいました。(我对木村老师那么说了)
  这种说法是不正确的,因为「おっしゃる」是敬语动词,表示对动作者的尊敬。这句话的动作者是说话人自己本身,对自己是不可以使用尊敬语,这句话改正过来可以自谦地说:「私は木村先生にそう申しました。」或 「私は木村先生にそう申し上げました。」。
  (2)長崎先生は梅酒をいただきました。(长崎老师喝了梅酒)
  这种说法也是错误的,因为「い

[1] [2] [3] 下一页

  • 上一个论文:

  • 下一个论文:
  • 推荐文章
    浅析新媒体环境下传统文化的
    日语教学要重视日本语言生存
    暧昧的日语 暧昧的日本
    日语自动词使役句的意义特点
    浅析日语敬语存在的原因
    浅析陶行知的生活教育理论
    浅析在小学数学教学中素质教
    浅析市政工程材料的检测及质
    浅析大语文教育对培养学生语
    按笔画排列的中国百家姓用日