试析中西方文化的冲突与交融 |
|
|
uo;请,请”劝人吃喝,不了解情况的外国人不知如何客套,叫吃就吃,叫论文联盟http://wWw.LWlm.Com喝就喝,有时难免陷入尴尬的境地。按照英语的习惯,对客人说声“help yourself , please.”就不用老是劝,让客人随意即可。在接受别人的礼物时,外国人一般会当面打开礼物,同时表示感谢并大加赞赏一番;而中国人则会在推辞一番之后,再接受,同时表示感谢,但从不当着客人面打开礼物,否则就显的没有教养。再如,我们中国人之间见面常问“上哪里去?”若这么问外国人“Where are you going?”有的人可能会不高兴,他的反应也许是:“It’s none of your business!”(你管的着嘛?)同样,美国的父母谈起孩子的成绩时就十分自豪,他们会感谢你称赞他们的孩子,夸耀自己的孩子如何得到奖励,上光荣榜。中国父母则不同,即使孩子在班上名列前茅,父母也会谦虚地说孩子“顽皮”、“不用功学习”等等。恭维、表扬美国人的外表,衣着、成绩时,他会高兴地说声“谢谢”。来源:Www.Ybask.Com 。 而中国人却会说“不行”、“不好”。西方人视问女士年龄为大忌,而对中国人来说,这是普通话题,西方人把工资、财产、婚姻视为隐私,而中国人在闲谈时少不了谈此话题。中国人以“谦虚”为美;美国人以“直率”为荣,这种“谦虚”使许多中国人在美国人家做客时挨饿。 即使身体语言也有其不同的文化韵味:中国人跺脚表示生气,美国人则认为是不耐烦;中国人讲话后为自己鼓掌,美国人则认为,这是不谦虚;赠予或是接受一件礼品时,中国人用双手以示尊敬,美国人则不然,美国人可指他人的头表示同情、感激或鼓励,这种行为对中国人来说是一种污辱;在西方文化中,男性之间频繁的、过长的身体接触意味着同性恋。中国男性不仅直接接触,而且手拉手,这种行为令西方男性很尴尬。总之,中西文化的差异还有很多,如不进行深入研究,肯定会在文化交流中遇到障碍,甚至导致失误。 综上所述,语言和文化是一个不可分割的整体。只有上一页 [1] [2] [3] [4] 下一页 |
|
|
|
上一个论文: 中西方文化的良性互渗 下一个论文: 试论英语学习与西方文化背景知识的掌握 |
|