试析对泰汉语词汇教学中发现的常见偏误与对策研究 |
|
|
考试得了100,我很骄傲。(“自豪”) 他是个顽强的人,做了错事,总不愿改。(“顽固”) 狐狸很聪明,它使大家都上当了。(“狡猾”) 5.不及物动词的误用 他想结婚她。 我想见面你们的老板。 我毕业想做空姐,因为我要服务大家。 6.搭配不当 老师,我又做错误了。(“做错误”应为“犯错误”) 要离开这里了,我的心情很难过。(“心情”与“难过”不能搭配,应删除“心情”或把“难过”改为“沉重”。) 我们家有五口人,我爸爸,我妈妈,我姐姐,我和我的狗。(“五口人”与“狗”不搭配。) 在泰国,人们也开结婚典礼。(“开”与“典礼”不搭配,应用“举行”) 二、主要原因
1.英语的负迁移 很多对外汉语教材都以英语为解说语,对于很多词义的差异没有做出准确说明,加上授课教师在课堂讲解中主要依赖英语,所以英语对泰国学生在词汇意义的学习中影响很大。除了帮助理解之外,很大程度上也造成了许多误用,例如,课文后面将“结婚”注释为“to marry sb”,误导泰国学生造出“他想结婚她”的句子,同样,教师用“fat”解释“胖”,误导泰国学生造出“这里农场的猪很胖。”的句子,这些病句都是使用英语做解释误导所至,由此可以看出语言并非简单的一一对应关系。 2.汉语语素知识的混淆 汉语词语都是语素词语,即词是由语素构成的。WWw.YBAsk.Com在调查中发现,许多用错的词都有一个特点,即它们与正确的词之间有共同的语素,许多泰国学生在学习了一定数量的词汇之后,对汉语的构词法和某些语素有了一定的了解,在实际运用中,因为对词义的差异混淆,趋向于找有共同语素的词语来代替,往往造成大量近义词误用、词性误用、词义范围不当等偏误。例如,“他的身体很坚强(强壮)。我很饿,决心(决定)去买面吃。老师,他的脑(脑子)很笨。”这些病句就是属于此类混淆。
3.迂回表达 许多泰国学生在组词成句时,由于词汇量小,供不应求,学生就有可能反复使用某个意义较宽的词,这就使得一些初级阶段反复出现的词不断被用来组词造句,导致表达上的单调与牵强。例如,“开”的意义范围较宽,因为学过 [1] [2] [3] [4] 下一页 |
|
|
|
上一个论文: 浅析计算机辅助协同教学对商务英语人才培养的影响 下一个论文: 试析大学英语文本教学的思考 |
|