| 网站首页 | 范文 | 演讲致词 | 汇报体会 | 总结报告 | 公文方案 | 领导讲话 | 党建工会 | 论文 | 文档 | 
您现在的位置: 范文大全网 >> 论文 >> 今日更新 >> 正文 用户登录 新用户注册
经贸俄语的语体功能及翻译           
经贸俄语的语体功能及翻译

经贸俄语的语体功能及翻译

随着全球经济一体化的加快及中俄战略协作伙伴关系的深化,中俄贸易日益频繁,经贸俄语重要性日益突出。经贸俄语涵盖较广,从国家的经济政策、法律法规,到具体贸易实务中的信函、合同、单证等。它是一种实用性很强的功能语体,其形式多样,语言特色迥异,但其语体功能却是一致的。由于范围广、内容繁杂、形式多样,给翻译不同体例的经贸俄语文书带来一定困难。因而,要在明确经贸俄语的特点及语体功能的基础上,对经贸俄语在不同的语境中的功能变体进行分析,以探求其翻译原则及策略。
  一、经贸俄语
  经贸俄语主要是指涉及进出口贸易实务的各种俄语文书,其中包括出版书报刊物,发表论文、著作,发行广告、样本,编写产品说明书,草拟文件、信函、意向书、合同,填写表格、单证,进行业务洽谈、技术交流、电话交谈,接待宴请、迎送往来等等场合所使用的俄语概称为经贸俄语(руский йзык го-рговоэкоцомического профиля)。(谢辉,2002)经贸俄语的文体形式多样,但却是一种实用性很强的功能语体。经贸俄语的不同功能变体属于不同的语体:有关经贸的俄语论文或专著属于科学语体;经贸刊物上的俄语新闻、评论、访谈等属于报刊政论语体;业务函电、经贸文件、合同单证、表格等则属于公文语体;而业务谈判、技术交流、研讨会及接见宴请时所发表的讲话或致辞属于口头形式的书卷语体。编辑:www.ybask.Com 。
可见,经贸俄语总体属于书卷语体。这是经贸俄语的重要语体特点,也是翻译时必须注意的问题。(陆勇,1990)
  二、经贸俄语的语体功能
  下面就经贸俄语在不同的语境中的某些功能变体的实例及译文,来阐释其语体功能。
  (一)信息传递功能
  信息对于进出口贸易的双方的重要性是不言而喻的。贸易实务中各种商务信息主要是通过商务函件来进行传递,其中商务信函(通知、请柬、邀请信、请求信、感谢信、确认信等)呈现经贸俄语的信息传递功能。对于函件中的信息理解或表述的些许差错,就会损害商业信誉或造成巨大的经济损失,在翻译时应遵循信息表述精确、清晰、明白无误的原则。这里就以商务函件的相关实例来说明经贸语言的信息传递功能。例如:
  ①兹定于2010年7月4日晚6时在俄罗斯饭店举行招待会,庆祝中国工业贸易展览会在莫斯科开幕。
 

[1] [2] [3] [4] [5] 下一页

  • 上一个论文:

  • 下一个论文:
  • 推荐文章
    浅谈俄语身势语
    俄语写作课程教学改革探索
    俄语精读翻译谚语154条
    功能语法理论研究对俄语教学
    论俄语课堂活动的完善
    国情文化知识在俄语教学中的
    俄语教学中如何建立和谐的师
    俄罗斯国情文化发展变化及俄
    拉脱维亚对俄语说“不”
    如何运用俄语课外读物激发阅