| 网站首页 | 范文 | 演讲致词 | 汇报体会 | 总结报告 | 公文方案 | 领导讲话 | 党建工会 | 论文 | 文档 | 
您现在的位置: 范文大全网 >> 论文 >> 今日更新 >> 正文 用户登录 新用户注册
新闻文化负载词的英汉互译           
新闻文化负载词的英汉互译
a present-day Cinderella whose struck midnight all too soon.’引号部分译为:“一个当代的灰姑娘的故事,只是午夜钟声过早敲响。”威尔士王妃,即戴安娜。这里用灰姑娘的故事比喻戴安娜———戴安娜出身于平民家庭,却与英国王子结婚,颇似故事中的灰姑娘。故事中灰姑娘得到神仙的同情,神仙让她参加王子的舞会,但是要求她午夜钟声敲响之前必须回来。“午夜钟声过早敲响”是说昙花一现,死得太早。
  例4.新闻标题“Farewell to Wall Street
  Investment Bankers Rush to Internet Firms”
  The International Herald Tribute,Dec.15,1999
  源自美国作家海明威的作品“Farewell to Arms”(《永别了,武器》)[4](P204

上一页  [1] [2] [3] [4] 

  • 上一个论文:

  • 下一个论文:
  • 推荐文章
    汲取古代文化营养 提高教师素
    古代文化语镜中的“三年”
    成语中的古代文化常识
    古诗文教学要重视古代文化常
    古代文化常识
    文化差异在英汉互译中的体现
    英汉互译中存在的中西文化差
    试论英国文学中女性文化主体
    《中国社会文化史的理论与实
    大众媒介对中国社会文化的影