| 网站首页 | 范文 | 演讲致词 | 汇报体会 | 总结报告 | 公文方案 | 领导讲话 | 党建工会 | 论文 | 文档 | 
您现在的位置: 范文大全网 >> 论文 >> 今日更新 >> 正文 用户登录 新用户注册
汉语兼语句与英语复合宾语句的对比研究           
汉语兼语句与英语复合宾语句的对比研究
work”表示“放到工作上去”,于是英译只有兼语式,没有连动式,不过汉语的意思仍然表达出来了。
  
  五、结语
  
  以上分析可以得出,英语复合宾语结构与汉语兼语式结构并不是完全对等的,在某些情况下,英语复合宾语结构对应的不是汉语兼语式,而是主谓短语作宾语的结构。因而,英语复合宾语与这两种汉语结构形成的是一种交叉关系

上一页  [1] [2] [3] [4] [5] 

  • 上一个论文:

  • 下一个论文:
  • 推荐文章
    汉语中的“羡余”与对外汉语
    汉语反义词研究与对外汉语教
    探求汉语拼音学习的有效手段
    现代汉语句法分析中的变换分
    师范院校现代汉语课教学实践
    对外汉语教材高频汉字教学研
    浅谈一年级汉语拼音教学
    越南留学生汉语声调的声学研
    全球化背景下汉语言文学发展
    高中汉语言文学教学的几点思