| 网站首页 | 范文 | 演讲致词 | 汇报体会 | 总结报告 | 公文方案 | 领导讲话 | 党建工会 | 论文 | 文档 | 
您现在的位置: 范文大全网 >> 论文 >> 今日更新 >> 正文 用户登录 新用户注册
对外商务汉语中的文化因素及其教学           
对外商务汉语中的文化因素及其教学
 B:“哪里哪里!我才疏学浅,再说,我也没做什么,只是提了一些不成熟的想法,您过奖了!”
  对中国人来说,接受别人的赞扬意味着骄傲或缺乏教养。而在西方文化中,一般用“谢谢”回答别人的赞扬,说明自己认为对方的赞扬是诚心诚意的。当然,西方人也会表达谦虚,不同的是,中国人往往把谦虚放在很重要的位置,这与中国人较强的群体观念是分不开的。在中国,社会生活的各方面都要求人们保持谦虚的态度,已形成一种行为准则,如称呼中有一套敬辞和谦辞,待人接物的应答中也有一套规范,送礼时,中国人常说:“这是一点小意思,请收下!”或“小小礼物,请笑纳!”等,明明送的是贵重礼物,为不增加受礼方的心理负担而把礼物往小、便宜里说。这些,都是我们在教学中要向学生指明的。
  (三)“和为贵”观念影响下的语用规则
  中国人的民族性格具有“含蓄”的特点,在交谈中往往不直接表达自己的所想,而以委婉含蓄的方式表示,一般不喜欢正面冲突。在这种“和为贵”观念的影响下,商贸谈判时中国人通常会采取避免正面冲突的策略,而说一些模棱两可的话。如对双方提出的一些看法、结果,中方常说“我们再考虑考虑!”或“我们再研究一下!”等,这些说辞往往就是一种回绝。这种暗示对西方人来说不容易接受,西方人喜欢把双方的不同观点摆在桌面上公开讨论,而中国人则认为这种做法咄咄逼人,易起冲突。在商贸交流中,中国人若不认可对方的想法或商品,常会采取类似“贵方的想法/商品非常不错,只是……”等委婉的说辞予以拒绝,这种说法一般先肯定对方,而后话锋一转,说出不接受对方的意图和理由,这样的语用策略可较大程度地缓和和维护双方的关系。在教学中,教给学生中国人这方面的心理习惯和语用策略,便于他们对商务活动的进程、商务活动的价值、合作双方的心态进行把握和判断,从而做出适合跨文化交际的言语表达。
  中国人的文化思想观念非常深厚,限于篇幅,上文只略述一二。东西方的文化传统各有其不同的历史渊源,构成了各自极为不同的价值观,使得基于不同文化背景的国家、种族的人群在进行

上一页  [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] 下一页

  • 上一个论文:

  • 下一个论文:
  • 推荐文章
    对外汉语词汇文化及其教学探
    对外汉语文化教学改革研究与
    电子商务下的物流与物流管理
    物流管理与电子商务的关系分
    浅论电子商务中的物流管理创
    电子商务发展与工商行政管理
    电子商务环境下电子货币法律
    电子商务中的电子合同及其法
    电子商务环境下电子货币法律
    电子商务购物平台 电子服务质