浅议日语教学中的中日同形词的词义辨析 |
|
|
浅议日语教学中的中日同形词的词义辨析
摘 要:日语词汇是由“和语”“汉语”“外来语”“混合语”组成。而“汉语”词汇在日语中起着举足轻重的作用。日语中的“汉语”词汇在词义上相当一部分与中文汉语词是同形同义的。这对于学习日语的中国人来说是非常有利的一面。然而对于我们的日语学习者来说更加不能忽视的是那些与中文同形类义、同形异义的“汉语”词汇。在教学中如何掌握中日同形词的异同应该是日语教学者需要注意的地方,也是日语学习者能更加准确使用和理解中日同形词的必备方法。 关键词:中日同形词;词义差异;日语教学 论文联盟* 一、引言 在中日两国的长期交往中,日语从汉语中引进了了大量的“汉语”词汇,此外还利用汉字造了许多所谓的“和制汉语”,而在近代,汉语也从日语中吸收了为数不少的“和制汉语”,从而形成今天中日两国语言中存在着词形相同或相近的汉字词这一状况。但是,由于经历了漫长的历史发展,加之中日两国社会、文化背景以及语言系统的不同,相当多的中日同形词在词义上呈现出种种差异。由于这些差异的存在,给学习日语的中国人造成了诸多误解及误用。那么在日语学习中应如何扬长避短,是日语教学与研究的一项重要内容。以下就此有关问题做一探讨。 二、 中日同形词的类型 人们通常把使用相同汉字书写的词成为“中日同形词”。实际上,“同形”只是个大致笼统的概念。由于中日两国依据各自的方针进行了文字改革,原来的相同字形的词现在多多少少都存在一些差异,但是人们还是把这些只存在些许差异字形的词语也看作是“中日同形词”。 1、根据字形的特点,我们可以把中日同形词大致划分为三种类型:字形完全相同的,例如「教室」,「生活」等;字形基本相同的,例如「天井」「歩道」等;字形完全不同的:「経済」「試験」等。 2、根据语种的特点将中日同形语划分为四种类型:和语(「引出」「取込」)汉语(「感謝」「 [1] [2] [3] [4] 下一页 |
|
|
|
上一个论文: 刍议抗战题材影视剧中的日语语言问题 下一个论文: 中国龙vs西方龙:文化的误读 |
|