浅议日语教学中的中日同形词的词义辨析 |
|
|
準備」)外来语(「珈琲」→コーヒー「煙草」→タバコ)混合语(「赤字」「晩飯」) 3、根据词义的特点将中日同形词加以分类。正确使用和理解中日同形词的词义在日语学习中是相当重要的也是很必要的一个方面。下面有关中日同形词的词义笔者想根据自己的一些学习和知识储备进行总结分类,希望能给学习日语的中国人带来一些有益的帮助。中日同形词的 一般来说,中日同形词根据词语在词汇基本意思的领域内是否对应,可以分为同形近义词、同形异义词和同形同义词。 (a)同形近义词是指双方形式相同,它们的概念意义在一定程度上、一定范围内相似的词语,如“文化”“教育”“考试”等等。另外,同形近义词又根据词义重合的范围不同,可以细分为词义部分重合的,中文比日文词义范围广和日文比中文词义范围广,这三种情况。 (b)同形同义词是指在中、日文中,不仅字形相同,而且词义和用法几乎相同的同形词。像“经济”“法律”“学校”等等都属于这类词。 (c)同形异义词是指双方形式虽然相同,但词义完全不同的词语,如“觉悟”“爱人”“勉强”等等。这类词汇有的是中日两国不同社会对汉字词汇的理解和社会的共同规定不同而形成的。如“经理”一 词,日文是“財産、会計、給与に関する管理と事務”的意思,相当于中文的“财务”。 三、中日同形类义词 1.同形类义词:汉语的词义范围比日语的大 此类词语因汉语的词义范围比日语的大,学习者容易受到母语的负迁移,很想当然地就直接对译了。 例如:活泼/ 活発 论文联盟* “活泼”一词的汉语词义解释为:①生动自然;不呆板②指单质或化合物容易与其他单质或化合物发生化学变化。 「活発」日语词义解释为:行動や発言の勢いがよい様子。即汉语中的①和日语的「活発」词义是一样的,但日语里没有&ldquo 上一页 [1] [2] [3] [4] 下一页 |
|
|
|
上一个论文: 刍议抗战题材影视剧中的日语语言问题 下一个论文: 中国龙vs西方龙:文化的误读 |
|