汉语新文学的世界性意义 |
|
|
好的作家何限,他们得不到。你看我译的那本《小约翰》,我那里做得出来,然而这作者就没有得到。”鲁迅的表述包含着三层意思:首先他肯定诺贝尔文学奖的价值,确认其作为世界性文学奖项的合法性和权威性;其次,他认为中国的文学创作与世界其他国家相比还有很大差距,而中国文学应该将世界文学当作自己的努力目标;再次,他觉得中国文学和文化应该在世界文学和文化的语境下自强不息,不能“因为黄色脸皮人,格外优待从宽”。无论哪一层意思,都表明鲁迅在世界文学意识方面的宽阔胸襟,以及真诚的学习愿望。 三、汉语新文学:世界性取向的表达 中国新文学在其发生时期,天然地包含着两大方面的诉求:一是现代性的趋向,二是世界性的倾向。前者包括从文学到文化,从思想到道德的蜕旧变新
的紧张感、迫切感和焦虑感;后者则与此相联系,将这种蜕旧变新的内在的思想文化要求,归宿于为世界求新求变的浩浩荡荡时代趋势所驱动的一股力量。早在近代启蒙时期,最先觉醒的思想家和文学革命家就立足于世界性的倾向和立场,他们的近代意识其实最集中的表现就在于世界意识,于是,近代意识最先的自觉者便是驻外使节黄遵宪,他引导国人拥有近代意识乃至现代意识的便是他的《日本国志》,他拥有如此开放的世界性眼光和近代意识,曾被称为“中国诗界之哥伦布”。人们对这种世界性和开放性意识的认同构成了强烈的近代文学和文化氛围,这也成了新文学的胚胎,也是现代文化意识的先驱形态。由此可见,如果说新文学的现代性总是被有关文学史家所夸大,则新文学的世界性往往被史家和评论家所忽略。其实,由近代文学一路走来的开放性的改良思想早就确定,新文学的世界性取向是原则性的和本质性的趋向。 作为汉语新文学发轫标志的白话文倡导,与新文化倡导一样拥有世界性的思路和意识。胡适的世界性意识在白话文倡导中依然十分清晰而深刻。他没有将白话文功能仅仅锁定在天下工农商贾皆通文字之用的通俗实用意义本文由论文联盟http://www.LWlM.cOM收集整理上,而是雄心勃勃地要通过白话文学的建设创立文学的国语,“我们所提倡的文学革命,只是要替中国创造一种国语的文学”;他援引外国的成功事例,总结靠文学造成国语的意大利和英国等国的经验,并 上一页 [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] ... 下一页 >> |
|
|
|
上一个论文: 试论五十年代的汉语\文学分科教学 下一个论文: 关于我国民族法与民族法学的几个基本问题 |
|