浅谈日语谚语中所看到的日本人的人生观 |
|
|
仲 ②木から落ちた猿 ③猫の手も借りたい ④猫に鰹節 ⑤鳶が鷹を産む ⑥釣り落とした魚は大きい ⑦泣き面に蜂 ⑧蛙の子は蛙。 植物 ①柳に風 ②青菜に塩 ③瓜を二つに割ったよう ④独活の大木 ⑤蕎麦の花も一盛り ⑥青柿が熟柿弔う 第二,日本人对自然现象异常敏感。 ① 暁の白雲が急に散れば大風 ②秋荒れ半作 ③ 秋雁は早く渡ると豊作 ④朝雨に傘入らず ⑤朝曇の昼日照る 2.5用各种各样的鱼比喻生活道理和分析事物。日本人很喜欢吃鱼类,因此各种和鱼有关的谚语反映了岛国人本人的心理和生活习惯。例如: ①網代の魚 ②鮑の片思い ③鰯網に鯨 ④鮟鱇の待食い ⑤ごまめの歯軋り ⑥鯛の尾より鰯の頭 ⑦魚の目に水を見えず ⑧魚を見て網を結ぶ。 2.6日语中有很多与身体有关的语言,也有用身体器官表现谚语的寓意。日本人重视自然,互相交往主要是用各种姿势表达,而且不清楚明了的表达自己的意见,而是用身体器官或者手势表达自己的心情,想法和态度,这也是日本人独有的人生观。例如: ①開いた口へ団子 ②目に臆病、手は千人 ③寝耳に水 ④足下に火がつく ⑤足を洗う ⑥頭でっかち尻すぼり ⑦花の下より鼻の下 ⑧手功より目功 3.从谚语的意思变化看日本人的人生观 语言作为社会文化的重要表现形式,一旦形成并不是永久不变。随着社会的发展进步,人们的思想也在不断变化,语言的意义也在不断变化。谚语作为语言智慧的结晶也随着时代的变化而变化。 例如: 1)子を持って知る親の恩 这句话原本的意思是自己生子后才能深刻体会父母把自己养大成人的辛苦。也就是说如果自己不养育孩子就不能体会父母对自己的恩情。但是日本人现在有新的理解,年轻的上一页 [1] [2] [3] [4] [5] 下一页 |
|
|
|
上一个论文: 试分析日语“日”的读音 下一个论文: 如何呈现“中国文化”和“中国风格” |
|