当代生态散文的兴起研究 |
|
|
益的启示作用。 二 中国当代生态散文作家对《瓦尔登湖》并非只有简单地接受,还存在着主动性地借鉴和融合,其中也产生了一定程度的误读。时代背景和文化语境的差异,使得中国当代作家在与《瓦尔登湖》发生精神关联时不可避免地产生一系列的碰撞和调适。根据中国作家面对《瓦尔登湖》影响时的主体意识确立程度,我们可以将中国当代生态散文分为外倾型、传统型和综合型三个类型,它们分别代表了作家们在中西文化整合过程中所采取的不同途径。我们将以几个作家为代表分析这些类型的不同特点。 第一类是外倾型,即接受主体对于外来影响呈明显的接受倾向。这种对于外来文化的过度推崇其实也是一种误读,不过这种误读不是对外来文化的排斥和按需合取,而是忽略了主体自身的文化语境和传统遗存,在对异质文化的误读中消解自我,以便最终顺应他者。外倾型的典型代表是苇岸。苇岸是《瓦尔登湖》的忠实信徒,这部作品被他视为自己一生的精神骨骼。尽管如此,苇岸的生态散文创作还是对《瓦尔登湖》存在着较大的误读。这种误读主要表现为苇岸对于《瓦尔登湖》生态思想和简朴生活理念的过于推崇,而无视其中流露出的非生态甚至是反生态的思想。事实上,梭罗的生态思想更多地停留在感性的层面上,而且还并不完善。例如,梭罗一方面表达着对于工业文明的强烈排斥和批判,但同时他又对现代工业文明发出了由衷的赞美之声,梭罗一方面主张过简朴生活、爱护动物,但他仍情不自禁地热衷于猎杀动物,觉得未必能有一些具有同等价值的娱乐来取而代之。梭罗的猎杀动物、赞美工业文明的先天性缺陷被苇岸有意无意地遮蔽了,他选择了《瓦尔登湖》作为自己的重要精神资源,以此作为立足点而非文化参照物看待中国文学。“外倾心态制约下的自我误读不仅仅表现在创新发动契机上对传统资源攫取的忽略,还表现在对创新成就取得的资源性误认”。这种外倾心态不仅使得苇岸对于《瓦尔登湖》产生了误读,而且也直接导致了他对于民族传统文化与中国文学的异解。在《一个人的道路——我的自述》中,苇岸所勾勒出的自己的精神构成全部由外国作家和诗人组成:“我喜爱的、对我影响较大的、确立了我的信仰、塑造了我的写作面貌的作家和诗人,主要有:梭罗、列夫·托尔斯泰、泰戈尔、惠特曼、爱默生、纪伯伦、安徒生、雅姆、布莱克、黑塞、普里什文、谢尔古年科夫等。”而对于中国传统文学与文化,苇岸则抱有明显的拒斥态度:上一页 [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] 下一页 |
|
|
|
上一个论文: 从国民性批判到社会性批判研究 下一个论文: 煤炭企业煤炭成本核算研究 |
|