日语教学中的中日汉字词汇类比 |
|
|
加原子 正午温泉小麦首都修理全体日本 取得外国作物希望定理低迷摩擦 友情政策今年游览睡眠帝王警察 原因根本辞典警戒展望点火文学 魅力入国毎晩埋没盆栽保健文物 雨 冬 春夏 秋歌 根 第二种情形,字形相近,意义相同。这部分日语汉字繁体字较多。虽然日本也简化了一部分汉字,但有些繁体字依然存在。除了繁体字,日本人还利用汉字的形创造了一些日语汉字。这部分日语汉字给中国学 论文联盟*编辑。习者带来了书写的诸多干扰,学习者在书写时要特别留心日语汉字与汉语书写的不同。像“简单”写成“簡単”,“污染”写成“汚染”,“图表”写成“図表”,“对比”对应的是“対比”。像这样的例子还有很多。例如: 直線 主義 議論 産婦 血圧賛成決定 関心 災難 経験 具体 伝説営業運動 汚染 植物 影響音楽会場活発 家具 過労漢字 設備簡単監督天気 機会 危険 喫煙 教師専門 緊張苦労計画 砂漠 指導 事務選手絶対創作人質 税関 着陸 歩行読書入園灰色客観 満足 歓楽 範囲擁護戦闘対象解決 第三种情形,日本人借用了一部分中国的古代论文联盟www.LWlm.coM汉字,但词汇的意义却发生了变化。(注:左侧为汉语,右侧为日语,下同。)例如: 寒暄——挨拶客气——遠慮 厨师——包丁 宿舍——寮 一万亿——兆 一万兆——一京 或许——多分出游——行楽同意——承知 立刻——端的二十岁——弱冠到底——一体 二哥—&m 上一页 [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] 下一页 |
|
|
|
上一个论文: 谈在日语教学中如何导入日本文化 下一个论文: 中日文化冲突及在日语教学中的应对策略 |
|